Hach-lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Hach-lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual herunter. Hach-Lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual User Manual [es] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 190
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DOC024.98.93001
ORBISPHERE Model
410 Analyzer
05/2013, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 189 190

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 410 Analyzer

DOC024.98.93001ORBISPHERE Model410 Analyzer05/2013, Edition 2Basic User ManualBasis-BedienungsanleitungManuale dell'utente di baseManuel d'u

Seite 2

Main boardFigure 3 Main boardFigure 4 Connector P8Connector P8The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right)

Seite 3 - Specifications

Opción DescripciónHistéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentrasimplemente en los niveles de al

Seite 4 - General information

Opción DescripciónPurga continuadurante el cortetérmico (proteccióntérmica)Si se ha activado la protección térmica (consulte Configuración de la medic

Seite 5

Nota: Los datos almacenados en la memoria volátil se pierden cuando se desconecta el instrumento; los datos dela memoria no volátil son permanentes. E

Seite 6 - Panel mounting

Calibración del sensor de gas electroquímico (EC)Calibración del gas medido1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los pará

Seite 7 - W A R N I N G

Seque por completo el sensor antes de colocar el casquillo de almacenamiento del sensor bajo elagua del grifo. Quite el exceso de agua, pero deje algu

Seite 8 - C A U T I O N

de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puedeaceptar.• El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de

Seite 9

Otros menúsPara obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consulte el manual deusuario completo (menú Entradas/Salidas

Seite 10 - N O T I C E

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.Parametr PodrobnostiTeplota prostředí -5 až 50 °C (23 až 122 °F)Skladovací

Seite 11

Obecné informaceVýrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, kteréjsou výsledkem jakékoli chyby nebo opom

Seite 12 - User interface

Tento symbol, je-li uveden na výrobku, znamená přítomnost zařízení citlivých na elektrostatickévýboje a nutnost opatrného zacházení, aby se zabránilo

Seite 13 - Security menu

Figure 5 EC measurement board Figure 6 TC measurement boardFigure 7 Connector J7 Figure 8 Connector J8Connector J7 (inputs & outputs)The numbe

Seite 14 - View menu

Montáž na stěnu1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocídvou šroubů (nejsou dodané).2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abys

Seite 15 - Measurement menu

Připojení přístrojeObr. 1 Připojení - na stěnu / potrubí (vlevo); na desku (vpravo)1 kabel napájení 5 konektor hostitele USB-A2 konektor klient

Seite 16 - Measurement configuration

U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stíněníbylo připojeno přímo ke k

Seite 17 - Advanced configuration

1. Vezměte užší konec konektoru (4) do jedné ruky a hlavní část (2) do druhé a oba dílyrozšroubujte. Vytáhněte kabelovou svorku (3) a odšroubujte konc

Seite 18 - Measured data storage

Hlavní deskaObr. 3 Hlavní deskaObr. 4 Konektor P8Konektor P8Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 4.1. RS

Seite 19 - Calibration

Obr. 5 EC měřicí deska Obr. 6 TC měřicí deskaObr. 7 Konektor J7 Obr. 8 Konektor J8Konektor J7 (vstupy a výstupy)Čísla uvedená níže odpovídají 16 d

Seite 20 - sensor calibration

A1100 EC senzor 31xxx EC senzor 31xxxS smartEC senzorTC senzor Kabelsenzoru3. Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Šedá4. Anoda Anoda Anoda

Seite 21 - TC gas sensor calibration

Uživatelské rozhraníOvládací prvky přístrojePřední panel přístroje je vybaven těmito ovládacími prvky:• Dotyková obrazovka, která funguje jako displej

Seite 22 - Maintenance

Konfigurace zabezpečeníDefinujte úrovně přístupu pro všechny uživatele. Tato akce vyžaduje úroveň přístupu 4.1. Z nabídky Security (Zabezpečení) vyber

Seite 23 - Spezifikationen

Nabídka View (Zobrazení)Numerické zobrazeníVýchozí zobrazení, které zobrazuje naměřené hodnoty, teplotu vzorku a graf naměřených hodnotběhem nastavené

Seite 24 - Allgemeine Informationen

A1100 EC sensor 31xxx EC sensor 31xxxS smart ECsensorTC sensor Sensorcable4. Anode electrode Anode electrode Anode electrode Relay coil Red5. RS485B N

Seite 25

Výběr průběžného režimu1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Config. instrument (Konfigurovatpřístroj):Volba PopisMeasurement mode (Režim

Seite 26 - Rohrmontage

Konfigurace alarmů měřeníV závislosti na konkrétním použití nastavte prahové hodnoty pro nízkou a vysokou úroveň.1. Na obrazovce Measurement configura

Seite 27 - W A R N U N G

Pokročilé nastavení1. EC senzorVolba PopisEnable negative concentration (Aktivovat negativní koncentraci) Zaškrtněte v případě potřeby.2. TC senzorVol

Seite 28 - V O R S I C H T

V ropném průmyslu je někdy detekce kyslíku ztížena velkými koncentracemi sirovodíku ve vzorku.Hach Lange doporučuje použít možnost odchylky H2S, pokud

Seite 29

Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach Lange.DefinicePro kalibraci plynu, který má být m

Seite 30

• Displej zobrazí aktuální kalibrační parametry a naměřené hodnoty (teplota, barometr, proud).Kalibrace O2 senzoruO2 je třeba zkalibrovat po každé údr

Seite 31

Volba PopisHold during calibration (Pozastaveníkalibrace)Tato funkce je automaticky zapnuta. Zabraňuje jakýmkoli výstupůmv průběhu procesu kalibrace,

Seite 32 - Sensorinstallation

Výběr jazykaVyberte jazyk ze seznamu. Změny se projeví až po restartování přístroje.HodinyUmožňuje aktualizovat informace o čase a datu.Jiné nabídkyIn

Seite 33 - Benutzeroberfläche

SpecifikationerSpecifikationer kan ændres uden forvarsel.Specifikation DetaljerStuetemperatur -5 til 50°C (23 til 122°F)Opbevaringstemperatur -20 til

Seite 34 - Menü Sicherheit

Generelle oplysningerProducenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,hændelige eller følgeskader der ops

Seite 35 - Menü Messung

• A touch screen acting as display, touch pad and keyboard.• A LED, showing when the instrument is on.Turning instrument On and OffThere is no power s

Seite 36 - Konfigurierung der Messung

Når dette symbol forefindes på produktet, indikerer det tilstedeværelse af udstyr, som er følsomtoverfor elektrostatiske udladninger, og som skal besk

Seite 37

Vægmontering1. Monter det U-formet vægbeslag (medfølger) med to skruer(medfølger ikke).2. Vip instrumentet en smule tilbage for at kunne justere stift

Seite 38 - Konfiguration der Interferenz

InstrumentforbindelserFigur 1 Forbindelser - væg/rør (venstre); panel (højre)1 Strømkabel 5 USB-A vært stik2 USB B klient 4-pin stik 6 Indgan

Seite 39 - Kalibrierung

B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for atsikre afskærmningen vedhæft

Seite 40 - Definitionen

3. Skær derefter et kort stykke af den udvendige isolering af de tre ledninger efter behov.Tilslut hunstikket på denne måde:1. Tag den smalle ende af

Seite 41 - -Sensor kalibrieren

MotherboardFigur 3 MotherboardFigur 4 Stikforbindelse P8Stikforbindelse P8Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fr

Seite 42 - Menü Wartung

Figur 5 EC-bundkort Figur 6 TC-bundkortFigur 7 Stikforbindelse J7 Figur 8 Stikforbindelse J8Stikforbindelse J7 (indgange og udgange)Tallene der fi

Seite 43 - Sonstige Menüs

1100 EC-sensor 21xxx EC-sensor 31xxxS smart EC-sensorTC-sensor Sensorkabel4. Anodeelektrode Anodeelektrode Anodeelektrode Relæspole Rød5. RS485B Ikke

Seite 44 - Specifiche

• En touchskærm, der fungerer som display, touchpad og tastatur.• Et LED lys, der viser hvornår instrumentet er tændt.Slukke og tænde for instrumentet

Seite 45 - Informazioni generali

Konfigurering af sikkerhedAngiv adgangsniveau for alle brugere. Dette kræver en brugeradgang niveau 4.1. Vælg Configuration fra Security menuen.Funkti

Seite 46 - Installazione

Configure securityDefine access levels for all users . This requires a user access level 4.1. Select Configuration from the Security menu.Option Descr

Seite 47 - Montaggio su pannello

Konfiguration af numerisk visning1. Vælg Configure fra View menuen efterfulgt af Conf. numeric view for at tilpasse displayet:Mulighed BeskrivelseDisp

Seite 48 - A V V E R T E N Z A

Funktion BeskrivelseTryk Vælg de barometriske trykenheder.Temperatur Vælg temperaturenheder.Konfiguration af måling1. EC-sensorFunktion BeskrivelseMem

Seite 49 - A T T E N Z I O N E

Funktion BeskrivelseHysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige vedalarmniveauet. Sæt denne til et minim

Seite 50

Funktion BeskrivelseOffset og korrektionfor hældningerAktiver korrektion efter behov. Når aktiveret skal korrektionsværdierne for offset oghældning in

Seite 51

Mulighed BeskrivelseFLASH tid Tidsforskellen mellem to datafiler bliver overført fra den midlertidigehukommelse til den permanente hukommelse. Den sen

Seite 52

Funktion BeskrivelseKoncentrationsenhed Listen over tilgængelige enheder afhænger af den enhedstype, der er valgtovenfor.Flydende Vælg som passende ti

Seite 53 - Installazione del sensore

Proceduren er den samme som for O2 sensoren. I tilfælde af "I luft" kalibrering, måler sensoren O2under kalibrering. O3 koefficienten bliver

Seite 54 - Menu sicurezza

EftersynsmenuDer findes en række af valgmuligheder i denne menu, hvoraf de vigtigste valgmuligheder er oplystnedenfor.KalibreringstimerDette instrumen

Seite 55 - Menu vista

SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.Specificatie GegevensOmgevingstemperatuur -5 tot 50°CTempera

Seite 56 - Menu misura

Algemene informatieDe fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,indirecte, speciale, incidentele of cont

Seite 57

Numeric view configuration1. Select Configure from the View menu followed by Conf. numeric view to customize the display:Option DescriptionDisplay tem

Seite 58 - Configurazione avanzata

Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op de aanwezigheid van onderdelen diegevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en betekent

Seite 59

Wandmontage1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met tweeschroeven (niet bijgeleverd).2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de

Seite 60 - Calibrazione

Aansluitingen van het instrumentAfbeelding 1 Aansluitingen - voor wand-/buismontage (links); paneelmontage (rechts)1 Netsnoer 5 Host-aansluiting

Seite 61 - Taratura del sensore di O

L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringenvastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat

Seite 62 - Calibrazione del gas misurato

3. Strip vervolgens naar behoefte een klein stukje buitenisolatie af van de drie draden.Sluit de vrouwelijke connector als volgt aan:1. Neem het small

Seite 63 - Menu servizi

MoederbordAfbeelding 3 MoederbordAfbeelding 4 Connector P8Connector P8Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van li

Seite 64 - Manutenzione

Afbeelding 5 EC-meetkaart Afbeelding 6 TC-meetkaartAfbeelding 7 Connector J7 Afbeelding 8 Connector J8Connector J7 (ingangen en uitgangen)Ondersta

Seite 65 - Spécifications

A1100 EC-sensor 31xxx EC-sensor 31xxxS smart EC-sensorTC-sensor Sensorkabel4. Anode Anode Anode Relaisspoel Rood5. RS485B Niet gebruikt I2C-SDA +12V v

Seite 66 - Généralités

GebruikersinterfaceBediening instrumentenOp het voorpaneel van het instrument bevindt zich:• Een aanraakscherm dat dienst doet als display, touchpad e

Seite 67 - A V E R T I S S E M E N T

BeveiligingsconfiguratieToegangsniveaus voor alle gebruikers definiëren. Hiervoor is toegangsniveau 4 nodig.1. Selecteer Configuration in het menu Sec

Seite 68 - 68 Français

Option DescriptionPressure Select the barometric pressure units.Temperature Select the temperature units.Measurement configuration1. EC sensorOption D

Seite 69

Menu ViewNumerieke weergaveDit is de standaardweergave, die meetwaarde, test-temperatuurwaarde en een grafiek met demetingen tijdens het ingestelde ti

Seite 70 - A T T E N T I O N

Selecteren van continumodus1. Selecteer Config. instrument in het menu Measurement.Optie BeschrijvingMeet-mode De meet-mode staat vast ingesteld op Co

Seite 71

Configuratie meetalarmenStel de drempelwaarden voor de lage/hoge concentratieniveaus in overeenkomstig de toepassing.1. Selecteer knop Alarms (alarmen

Seite 72 - Carte de mesure

Geavanceerde configuratie1. EC-sensorOptie BeschrijvingEnable negative concentration (negatieve concentratie inschakelen) Vink aan indien van toepassi

Seite 73

In de petroleumindustrie wordt de waarneming van zuurstof soms verstoord door duidelijkeconcentraties waterstofsulfide in het monster. Hach Lange advi

Seite 74 - Installation du capteur

Optie BeschrijvingStart loggingmeasurement(vastleggen vanmetingen starten)Alleen beschikbaar in modus Store once (eenmalig opslaan); deze optie start

Seite 75 - Interface utilisateur

Optie BeschrijvingWaarde Geef de gasconcentratie op overeenkomstig de waarde bij hetkalibratiemedium wanneer direct value wordt gebruikt.Hold during c

Seite 76 - Menu sécurité

De procedure is dezelfde als bij de O2-sensor. In geval van de "In air"-kalibratie (met lucht), meet desensor de O2 tijdens de kalibratie. D

Seite 77 - Menu de mesure

Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waarhet meetinstrument gebruikt wordt. Vergelijk de waarden

Seite 78 - Configuration de mesure

Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.Teknik Özellikler AyrıntılarOrtam sıcaklığı -5 ila 50 °C (23 ila 122 °F)

Seite 79 - Configuration avancée

Option DescriptionHysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarmlevels. Set this to a minimum

Seite 80 - Stockage des données mesurées

Genel BilgilerHiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta me

Seite 81 - Étalonnage

Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, elektrostatik boşalıma hassas cihazların bulunduğunaişaret eder ve cihazların hasar görmemeleri için dikka

Seite 82 - Étalonnage du capteur O

Duvara takılması1. U dayanağı (ambalaja dahildir) iki adet vida yardımıyla (ambalajadahil değildir) duvara tespit edin.2. Cihazı, dayanak pimlerini ve

Seite 83 - Étalonnage capteur de gaz TC

Cihaz bağlantılarıŞekil 1 Bağlantılar - duvar/boru (sol); panel (sağ)1 Güç kablosu 5 USB-A ana cihaz bağlantısı2 USB-B alıcı 4 pimli konnektörü

Seite 84 - Menu des services

B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasınınsağlanması ve iki pulun arasınd

Seite 85 - Entretien

Dişi konnektörün bağlantısını aşağıda belirtilen şekilde yapın:1. Konnektörün 4 dar kenarını bir elinize ve ana gövdesini 2 ise diğer elinize alın ve

Seite 86 - Especificaciones

Ana panoŞekil 3 Ana panoŞekil 4 P8 KonnektörüP8 KonnektörüAşağıda listelenen numaralar, Şekil 4'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağ

Seite 87 - Información general

Şekil 5 EC ölçüm panosu Şekil 6 TC ölçüm panosuŞekil 7 J7 konnektörü Şekil 8 J8 konnektörüJ7 Konnektörü (girişler & çıkışlar)Aşağıda listelene

Seite 88 - Instalación

A1100 EC sensörü 31xxx EC sensörü 31xxxS smart ECsensörüTC sensörü Sensörkablosu4. Anot elektrot Anot elektrot Anot elektrot Röle bobini Kırmızı5. RS4

Seite 89 - Montaje en panel

Kullanıcı arayüzüCihaz kumandalarıCihazın ön panelinde şu birimler bulunmaktadır:• Bir ekran görevi yapan dokunmatik ekran, dokunmatik fare (touchpad)

Seite 90 - A D V E R T E N C I A

Option DescriptionOffset and slopecorrectionsEnable correction as appropriate. If enabled, the correction values for offset andslope must be entered.

Seite 91 - P R E C A U C I Ó N

Güvenlik yapılandırmasını uygulayınBütün kullanıcılar için erişim seviyelerini tanımlayın. Bu, 4. erişim seviyesindeki bir kullanıcıyıgerektirir.1. Gü

Seite 92

Görüntü menüsüSayısal görünümBu varsayılan görünümdür ve ölçüm değerini, numune sıcaklığı değerini ve ayarlanan zamançerçevesi süresince ölçümleri yan

Seite 93

Sürekli mod seçimi1. Cihaz yapılandır. öğesini Ölçüm menüsünden seçin:Seçenek AçıklamaÖlçüm modu Ölçüm modu, online işlem için Süreklimodunda kilitlen

Seite 94

Seçenek AçıklamaHisterezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemekiçin kullanılmaktadır. Bu değer

Seite 95 - Instalación del sensor

Seçenek AçıklamaSapma ve eğimdüzeltmeleriDüzeltmeyi uygun şekilde yapın. Etkin ise, sapma ve eğim düzeltme değerlerimutlaka girilmelidir. Bu değerler

Seite 96 - Menú seguridad

Seçenek AçıklamaŞimdi flaşa kaydet Ölçüm verisini hemen flaşa kaydetmek için bu tuşa basın. Bu tuşa bastıktan sonraişlemi başlatmak için TAMAM tuşuna

Seite 97 - Menú vista

Seçenek AçıklamaDeğer Doğrudan değer kullanıldığında, gaz yoğunluğunu kalibrasyon ortamındakideğere göre girin.Kalibrasyon sırasındatutmaVarsayılan de

Seite 98 - Menú medición

uzun zaman alır. Bir "O3 in air" kalibrasyonundan sonra takip etmeyi kolaylaştırmak için, negatifdeğerler gösterilebilir.TC gaz sensörü kali

Seite 99 - Configuración de la medición

Bakım menüsüAşağıda ayrıntıları belirtilen temel seçeneklerle birlikte bu menü vasıtasıyla bir dizi seçeneğinkullanılabilmesi mümkündür.Kalibrasyon za

Seite 101 - Almacenado de datos medidos

Option DescriptionFLASH time The delay between two data file transfers from volatile memory into non-volatilememory. The last data file erases the pre

Seite 102 - Calibración

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Seite 104

Option DescriptionLiquid Select as appropriate, available when liquid has been selected in medium(above).Value Enter the gas concentration according t

Seite 105 - Menú servicios

The procedure is the same as for the O2 sensor. In the case of the "In air" calibration, the sensormeasures O2 during calibration. The O3 co

Seite 106 - Mantenimiento

Services menuThere are a number of options available from this menu with the key options detailed below.Calibration timerThe instrument can automatica

Seite 107 - Technické údaje

SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.Spezifikation DetailsUmgebungstemperatur -5 bis 50°C (23 bis 122°

Seite 108 - Obecné informace

Allgemeine InformationenDer Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, dieaus Fehlern oder Unterlas

Seite 109 - Instalace

Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durchelektrostatische Entladungen gestört werden können und macht dar

Seite 110 - Montáž do panelu

Wandmontage1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nichtmitgeliefert) an der Wand an.2. Kippen Sie das Instrument leicht zurüc

Seite 111 - V A R O V Á N Í

Anschlüsse des InstrumentsAbbildung 1 Anschlüsse - Wand / Rohr (links); Paneel (rechts)1 Stromkabel 5 Steckverbindung USB-A Host2 USB-B-Client

Seite 112 - P O Z O R

1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung MutterH I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, das

Seite 113

1. Ziehen Sie 23 mm der Abschirmung des Stromkabels ab.2. Schneiden Sie den Phasenleiter und den Nullleiter 15 mm ab und lassen Sie den Erdungsleiters

Seite 114

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsAmbient temperature -5 to 50°C (23 to 122°F)Storage temperature

Seite 115

MainboardAbbildung 3 MainboardAbbildung 4 Steckverbindung P8Steckverbindung P8Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Ste

Seite 116 - Instalace senzoru

Abbildung 5 EC-Messkarte Abbildung 6 TC-MesskarteAbbildung 7 Steckverbindung J7 Abbildung 8 Steckverbindung J8Steckverbindung J7 (Eingänge und Aus

Seite 117 - Uživatelské rozhraní

EC-Sensor A1100 EC-Sensor 31xxx Smart EC-Sensor31xxxSTC-Sensor KabeldesSensors1. Schutzelektrode Schutzelektrode Schutzelektrode GND fürStromversorgu

Seite 118 - Správa uživatelů

Zusätzlich empfehlen wir zur Vermeidung von Beschädigungen der Elektronik des Sensors dringendden Einsatz einer Reserve-Reinigungseinheit (Orbisphere

Seite 119 - Nabídka měření

Menü SicherheitHinweis: Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, werden die Sicherheitseinstellungen standardmäßigdeaktiviert. Es wird dringend em

Seite 120 - Konfigurace měření

Menü AuswertungNumerische AnsichtDies ist die Standardansicht und zeigt der Messwert wird, die Temperatur der Probe, und eine Kurvemit der Entwicklung

Seite 121 - Konfigurace filtru měření

Kontinuierliche Modalität auswählen1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung:Option BeschreibungMessungsmodalität Für die Messungsmodalität ist

Seite 122 - Konfigurace interferencí

Konfigurierung der MessungsalarmeStellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von derAnwendung ein.1. Drücken Sie

Seite 123 - Kalibrace

Erweiterte Konfigurierung1. EC-SensorOption BeschreibungAktiviert negative Konzentration Auf angemessene Weise überprüfen.2. TC-SensorOption Beschreib

Seite 124 - Definice

In der Petroindustrie wird die Sauerstofferfassung manchmal durch hoheWasserstoffsulfidkonzentrationen in der Probe gestört. Hach Lange empfiehlt die

Seite 125 - Kalibrace měřeného plynu

General informationIn no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequentialdamages resulting from any de

Seite 126 - Nabídka Services (Servisy)

Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach Langegewechselt werden.DefinitionenFür die Kalibrierun

Seite 127 - Jiné nabídky

• Die Meldung wird zuerst im Feld Resultat angezeigt. Das Feld Dialog mit der Fehlermeldungoder der Warnung wird angezeigt, wenn die Taste Beenden ged

Seite 128 - Specifikationer

eingestellt sind. Falls sich nur der Kalibrierungswert geändert hat, kann er anstelle von Drückender Taste Ändern direkt aktualisiert werden.Option Be

Seite 129 - Generelle oplysninger

• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein.• Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uh

Seite 130 - Installation

SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Specifiche DettagliTemperatura ambiente Da -5 a 50°C (da 23 a 122°F)Temperatura di st

Seite 131 - Panelmontering

Informazioni generaliIn nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,particolari, causali o conse

Seite 132 - A D V A R S E L

Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scaricheelettrostatiche e segnala la necessità di agire con

Seite 133 - F O R S I G T I G

Montaggio a parete1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti(non incluse).2. Inclinare leggermente lo strumento all&apos

Seite 134

Connessioni dello strumentoFigura 1 Connessioni - parete/tubo (a sinistra); pannello (a destra)1 Cavo di alimentazione 5 Connettore host USB-A2

Seite 135

A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la coperturadello strumento, così da assic

Seite 136

This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth(ground).Electrical equipment marked with this s

Seite 137 - Brugergrænseflade

3. Quindi rimuovere la quantità necessaria di guaina isolante dai tre fili.Cablare il connettore femmina come indicato di seguito:1. Reggere l'es

Seite 138 - Sikkerhedsmenu

Scheda principaleFigura 3 Scheda principaleFigura 4 Connettore P8Connettore P8I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponi

Seite 139 - Vis menu

Figura 5 Le schede di misurazione EC Figura 6 Le schede di misurazione TCFigura 7 Connettore J7 Figura 8 Connettore J8Connettore J7 (ingressi e us

Seite 140 - Målemenu

Sensore EC A1100 Sensore EC 31xxx Sensore EC Smart31xxxSSensore TC Cavosensore3. Termistore A Termistore A Termistore A Solenoide grigio4. Elettrodo

Seite 141 - Konfiguration af måling

Interfaccia utenteControlli dello strumentoSul pannello anteriore dello strumento sono presenti:• Touch-screen con funzione display, touch pad e tasti

Seite 142 - Avanceret opsætning

Configura sicurezzaConsente di definire i livelli di accesso per tutti gli utenti. Questa azione richiede un livello di accesso4.1. Selezionare Config

Seite 143 - Måling af data

Il display si aggiorna dopo ogni ciclo di misurazione che può essere configurato a seconda delleesigenze dell'utente.Configurazione della vista n

Seite 144 - Kalibrering

Opzione DescrizionePressione Selezione delle unità per la pressione barometricaTemperatura Selezione delle unità per la temperaturaConfigurazione dell

Seite 145 - sensorkalibrering

Opzione DescrizioneIsteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello diallarme. Impos

Seite 146 - Kalibrering af barometertryk

Opzione DescrizioneSpurgo continuo quandoviene raggiunto il limite ditempSe è stata attivata la modalità protezione termica (vedere Configurazione del

Seite 147 - Vedligeholdelse

Pipe mounting1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided.2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (

Seite 148 - Specificaties

Nota: I dati salvati nella memoria temporanea vanno persi allo spegnimento dello strumento, mentre la memoriafissa è permanente. In caso d'interr

Seite 149 - Algemene informatie

Taratura del sensore di gas ECTaratura del gas misurato1. Prima di avviare un processo di taratura, è necessario impostare i parametri di taratura pre

Seite 150 - Installatie

Assicurarsi che il cappuccio di protezione a vite sia posizionato sulla testina del sensore. Se siutilizza un nastro di Dacron all’interno del cappucc

Seite 151 - Paneelmontage

• Il messaggio viene prima visualizzato nel riquadro dei risultati. La finestra di dialogocontenente il messaggio di errore o il messaggio di avviso v

Seite 152 - W A A R S C H U W I N G

Altri menuPer informazioni sull'impostazione dei relè e delle uscite analogiche consultare la versione integraledel manuale utente (menu Ingressi

Seite 153 - V O O R Z I C H T I G

SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Spécification DétailsTempérature ambiante de -5 à +50°C (23 à +12

Seite 154

Spécification DétailsInstrument pour montage surmural/sur tuyau(H x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbsI

Seite 155

Étiquettes de mise en gardeLisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts auproduit peuvent se prod

Seite 156

A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette sectiondu manuel.A V I S I

Seite 157 - De sensor monteren

1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture.3. Pliez les 6 lang

Seite 158 - Menu Security

Instrument connectionsFigure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (right)1 Power cable 5 USB-A host connector2 USB-B client 4-pin connector

Seite 159 - Gebruikersbeheer

1 Câble 3 Instrument 5 Joint torique 7 Joint2 Blindage 4 Fil 6 Rondelles 8 Écrou du passe-câbleA V I S Il est d'une importance vitale de garantir

Seite 160 - Menu Measurement

• 3 fils (phase, neutre et masse)• câble Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm• section de fil ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d&

Seite 161 - Meetconfiguratie

conducteurs libres sont raccordés au connecteur J8 sur la carte de mesure, ainsi que détaillé plusloin dans ce chapitre.Connecteurs pour cartes électr

Seite 162 - Configuratie meetfilter

Figure 5 Carte de mesure EC Figure 6 Carte de mesure TCFigure 7 Connecteur J7 Figure 8 Connecteur J8Connecteur J7 (entrées et sorties)Les numéros

Seite 163 - Interferentieconfiguratie

Capteur EC A1100 Capteur EC 31xxx Capteur intelligentEC 31xxxSCapteur TC Câblecapteur1. Électrode de garde Électrode de garde Électrode de garde MASS

Seite 164

Les accessoires Orbisphere ci-dessus sont décrits plus en détails dans le manuel d'installation etd'entretien du capteur TC.Interface utilis

Seite 165 - Kalibratie

Menu sécuritéRemarque : Lorsqu'on utilise l'instrument pour la toute première fois, la sécurité est désactivée par défaut. Il estfortement r

Seite 166 - -sensorkalibratie

Menu d'affichageAffichage numériqueC'est l'affichage par défaut et montre la valeur de mesure numérique, la température de l’échantillo

Seite 167 - TC-gassensorkalibratie

Sélection du mode continu1. Sélectionnez Config. instrument dans le menu Mesure :Option DésignationMode de mesure Le mode de mesure est verrouillé sur

Seite 168 - Menu Services (diensten)

Option DésignationFin 1er stade pour une concentration trop haute.Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute.Hystérésis L'hystérésis

Seite 169 - Teknik Özellikler

N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure theshielding attaches directly to

Seite 170 - Genel Bilgiler

Option DésignationPurge continuependant protectionthermiqueSi la protection thermique a été activée (voir Configuration de mesureà la page 78), cocher

Seite 171

Remarque : Les données stockées en mémoire volatile sont perdues lorsque l'instrument est hors tension, lamémoire non-volatile est permanente. En

Seite 172 - Panele takılması

Étalonnage capteur électrochimique gazÉtalonnage du gaz mesuré1. Avant de commencer un processus d'étalonnage, les paramètres d'étalonnage d

Seite 173 - U Y A R I

Séchez le capteur à fond, avant de mettre le capuchon de stockage du capteur sous l'eau du robinet.Éliminez toute eau en excès, mais laissez quel

Seite 174 - D İ K K A T

acceptée, un message d'erreur est affiché et le processus d'étalonnage est interrompu. Unmessage d'avertissement peut être affiché lors

Seite 175

Autres menusPour les informations sur la configuration des relais et des sorties analogiques, consultez le manuelutilisateur complet (menu Entrées/Sor

Seite 176

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesTemperatura ambienteDe -5 a 50 ℃ (de 23 a 122 ℃)T

Seite 177

Especificación DetallesMontaje en pared y en tubería(Alto x Profundo x Ancho)236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - peso 8.38 lbs

Seite 178 - Sensör kurulumu

Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica que el elemento señalado puede estarcaliente y no debe tocarse.Este símbolo, cuando aparece en el

Seite 179 - Güvenlik menüsü

Montaje en pared1. Fije la abrazadera en U (suministrada) a la pared con dos tornillos(no suministrados).2. Incline el instrumento ligeramente hacia a

Seite 180 - Kullanıcı yönetimi

1. Take the narrow end of the connector (4) in one hand and the main body (2) in the other andunscrew the two. Pull away the cable clamp (3) and unscr

Seite 181 - Ölçüm menüsü

Conexiones del instrumentoFigura 1 Conexiones - pared/tubería (izquierdo); panel (derecha)1 Cable de alimentación 5 Conector de host USB-A2 Con

Seite 182 - Ölçüm yapılandırması

1 Cable 3 Instrumento 5 Junta tórica 7 Junta2 Blindaje 4 Hilos 6 Arandelas 8 Casquillo de paso decableA V I S O Es de vital importancia garantizar la

Seite 183 - Gelişmiş yapılandırma

1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación.2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el h

Seite 184 - Ölçüm verisi kaydı

Placa principalFigura 3 Placa principalFigura 4 Conector P8Conector P8Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponible

Seite 185 - Kalibrasyon

Figura 5 Placa de medición EC Figura 6 Placa de medición TCFigura 7 Conector J7 Figura 8 Conector J8Conector J7 (entradas y salidas)Los números in

Seite 186 - sensör kalibrasyonu

Sensor EC A1100 Sensor EC 31xxx Sensor inteligenteEC 31xxxSSensor TC Cabledelsensor1. Electrodo deprotecciónElectrodo deprotecciónElectrodo deprotecc

Seite 187 - TC gaz sensörü kalibrasyonu

Los accesorios ORBISPHERE de arriba se explican con más detalle en el manual de Instalación ymantenimiento del sensor TC.Interfaz de usuarioControles

Seite 188 - Diğer menüler

Configuración de la seguridadDefinir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4.1. Seleccione Configuración e

Seite 189

información de la pantalla se actualiza después de cada ciclo de medición y se puede configurarsegún las necesidades del usuario.Configuración de vist

Seite 190 - Hach Lange, 2006-2013

Opción DescripciónPresión Selección de las unidades para la presión barométrica.Temperatura Selección de las unidades para la temperatura.Configuració

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare